一辆皮卡

中土仓库。

Vealin:

不知道大家是否了解腾格瓦的英语转写方案?最近处在被期末考试的恐惧支配中,也没法写东西......就来分享一份教程吧

这是份英语转写方案的教程,两三年前夏姐(华夏骄龙)和昆辛译制小组的翻译的作品。昆辛译制小组大概是不在了...... 原发于企鹅群Quenya and More,大概也能在群主N(Nahald)的博里找到?

其实英语转写比昆雅转写的实用性强的多。一来昆雅多现成文本也不多,自己翻译也水平有限。英语转写方案可以日常用于写写日记啥的嘛……很好用!在一些地图和题词上也有用英语方案转写的,尽管有些本身其实是精灵语词汇。

这份教程里讲了5种转写方案。其实英语转写最麻烦的地方就在于它的方案太多,操作又比较灵活,可以说有点混乱。

这份教程的作者大概是打算写给英语母语者看的,有些地方对音素的描述就不是很准确了,比如说英语中r的发音...大家要自行体会!!!!真的要自行体会!!!!

ps 用Tengwar和Sarati抄Ainulindale的时候我用的就是英语转写方案的全音素模式第一种👌(sarati用的是语音式)

度盘链接见评论

链接:https://pan.baidu.com/s/1nwQ7B3F 密码:wAp7

评论

热度(120)

  1. 共5人收藏了此图片
只展示最近三个月数据